Quel "effroyable" lapsus?

Publié le par Fleur de Meudon

Qu'ils sont mauvaises langues! Surtout quand elle fourche!

 

Jean-Marc Ayrault, ancien professeur d'allemand, était en voyage officiel en Allemagne. Il s'est entretenu en version originale avec la Chancelière Angela Merkel, avec des intellectuels, des entrepreneurs, avec les médias peu habitués à voir un Français s'exprimer dans leur langue.

 

Et qu'est-ce qu'ont retenu les médias français de ce déplacement? Que le Premier Ministre aurait mis en péril les relations franco-allemandes en commettant un lapsus lors d'une de ses interventions.

S'exprimant devant des entrepreneurs réunis par le Süddeutsche Zeitung, il aurait qualifié l'échange franco-allemand d'effroyable (furchtbaren Austausch) au lieu de fructueux (fruchtbaren Austausch). Oui, effectivement, quand on écoute son intervention link, on entend un "r" un peu flottant.  Et encore, avec son accent français, ça passe!

 

Quand on tape "Ayrault + lapsus" sur un moteur de recherche, on obtient de nombreux articles en français mais aussi en anglais, en espagnol... Quand on tape "Ayrault + Lapsus" ou "Ayrault + Zungenfehler" : pas un article allemand! Il y en a des très sérieux sur le contenu diplomatique de la visite, les tensions qui existent depuis l'élection de M. "Niederlande" mais pour l'instant, je n'ai pas trouvé d'allusion à l'effroyable lapsus.

 

C'est sûr, quand on prend le risque de s'exprimer dans une langue étrangère, on prend le risque de faire des impairs, d'avoir une prononciation hésitante. Mais qu'est-ce que vous préférez : continuer à vous moquer des Français nuls en langue ou vous moquez de ceux qui se jettent à l'eau!

 

Bien sûr, je ne m'exprime pas au nom de la France, mes bourdes n'auront jamais de graves conséquences. Combien de fois ai-je confondu "Gürtel" (ceinture), "Gurgel" (gorge), "Gurke" (concombre) ou Kirche (Eglise) et Kirsche (cerise) ou Asche (cendres) et Arsch... Sans parler des faux amis : "Infusion" pour parler de tisanes alors qu'il s'agit d'une perfusion.

 

Cela fait partie du charme de la pratique des langues! Les étrangers sont beaucoup plus bienveillants.

Publié dans En Outre-Rhin

Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article