C´est bon comme là-bas, dit!

Publié le par Fleur de Meudon

Hier, je suis retournée chez Suppito. Ca faisait longtemps que je n´y avais pas mis les pieds. J´ai pris une soupe à la crème de tomates (grand modèle pour 2€90). Chaude... Si,si c´est bien l´été ici. J´ai ressorti ce matin ma robe liberty Tara Jarmon. Très pratique pour faire du vélo.

 

DSC02660

 

Juste à côté, Kennedy Platz, un kiosque à fraises est installé derrière celui du marchand de fleurs. Une barquette de 500g pour 1€90, je reste dans le rouge pour le dessert.

 

Depuis quelques jours où je me nourris de nouveau le midi à Brème, j´avais délaissé Suppito pour Maître Steffan, Am Wall 201, dans le Forum.

 

Maitre Steffan (Kühnau) est la première boulangerie française de Brème. On peut y trouver (en allemand) dans le texte : Eclaires, Chugettes, Tartes, Schichttorten und Croissants. Je rajoute pain aux raisins (pourquoi ne l´ai je découvert plus tôt), pain au chocolat.

 

DSC03324.JPG

 

On trouve ainsi des en-cas pour le midi : des tartines, des quiches, Flammküche, Bouriche (d´huitres?????), plats au four. "Que des plats à base de pain", dit Maître Steffan dans une interview à Prinz Bremen. Oui, j´ai quand même vu de la ratatouille au menu pour ceux qui consomment sur place. Il travaille exclusivement à partir d´ingrédients français. "Même la farine vient d´un moulin du sud de Paris".

 

DSC03325.JPG

 

Si certains produits sont bien : comme les viennoiseries (J´ai failli fondre quand on m´a remis mes achats dans un emballage Les tendres, les viennoiseries au beurre AOC des Charentes et de la Ronde des Pains), j´ai été décue par un sandwich, le yaourt aux morceaux de fruits frais. Concernant la tarte au citron, je réfléchis encore : c´est un fond de pâte sur lequel est posée une mousse au citron, très chargée en beurre. A la fin, c´était lourd et surtout cela coulait partout : pas très pratique devant un ordinateur. La salade aux poireaux était correcte.

 

Quand au mmm au chocolat, j´ai un petit problème de définition. Ne sachant pas le nom en allemand, j´ai montré en disant le moelleux au chocolat. La vendeuse, coiffée d´une toque de chef comme toutes ses consoeurs, mais moins aimables que les autres, me rétorque fondant chocolat.

 

Pour moi, c´est un moelleux. J´aurais peut-être du le passer quelques secondes au micro-ondes.

 

Sur Wiki-Rezepte (ça existe ça!!!), j´ai trouvé la définition suivante :  Moelleux au Chocolat ist eine Art französischer Schokoladenpudding, der im Ofen gebacken wird. Er soll in der Mitte noch weich sein. Am besten schmeckt er, wenn er noch warm ist.

  Ein Fondant au chocolatist ein im Munde zergehender Schokoladenkuchen. Übersetzt bedeutet es schmelzende Schokolade. Ein Faszinosum beim Hineinbeißen dieses Quasikuchens.

 

  Je reste perplexe. Il faudra que j´y retourne, que je le prenne en photo et le laisse à votre appréciation.

Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article